Rolda de preguntas. Entre los dientes del corista y un astillero fantasma: Apuntes de un traductor de Jules Verne

3 visualizacións 24 de out. de 2018

A tradución de textos literarios, as revisións, a tradución xurídica ou o porvir da tradución son só algúns dos temas aos que o estudantado da Facultade de Filoloxía e Tradución tivo a oportunidade de achegarse esta semana a través de dúas charlas impartidas por Miguel Ángel Navarrete e Ramón Garrido, profesionais que contan cunha gran bagaxe no mundo da tradución.

D. Miguel Ángel Navarrete Molina
Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

Presentación de Miguel Ángel Navarrete

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

Entre os dentes do corista e un astillero pantasma: notas dun tradutor de Jules Verne I

conferencia

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

Entre os dentes do corista e un astillero pantasma: notas dun tradutor de Jules Verne II

conferencia

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

O Nautilus en Vigo I

Conference

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

O Nautilus en Vigo II

conferencia

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

Frritt Flacc

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea

Rolda de preguntas. Entre los dientes del corista y un astillero fantasma: Apuntes de un traductor de Jules Verne

Miguel Ángel Navarrete Molina - Tradutor no Parlamento Europeo e na Comisión Europea