Debate

2966 visualizacións 15 de out. de 2008

II congreso internacional de Tradución e politicas editoriais na que interverán os encargados da administración sobre as politicas de actuación e a normalización da tradución. Tamen interverán as asociacións de editores e escritores sobre o impacto e o cumplimiento da lexislación. E por último falarán os colexios e asociacións profesionais de traductores sobre as funcións que realizán.

D. Marius Piotr Tukaj
investigador UNESCO
D. Oriol Izquierdo Llopis
Director, Institució de les Lletres Catalanes
D. Gotzon Lobera Revilla
Director Xeral, Promoción do Éuscaro da Deputación Foral de Biscaia
D. Xosé Areses
Subdirector Xeral, Promoción do Libro e da Lectura
D. Luís Bará
Director Xeral, Creación e difusión cultural

Inauguración

Susana Cruces - Profesora da Facultade de Filoloxía e Traducción

Politicas de tradución da Unesco

Marius Piotr Tukaj - investigador UNESCO

Debate

Marius Piotr Tukaj - investigador UNESCO

Translation Center

Edwin Gentzler - Director do Translation Center

Debate

Edwin Gentzler - Director do Translation Center

The View from the Ground

Ros Schwartz - Presidenta

Traducción e políticas editoriaies no País Vasco

O punto de vista dos/as traductores/as EIZIE

Bego Montorio - Membro

Debate

Ros Schwartz - Presidenta

Edición e Traducción no seculo XXI

Celine D´Ambrosio - Conselleira de politica

Clausura

Iván Area Carracedo - Vicerrector de Relacións Institucionais da Universidad de Vigo